DIARIO DE CHINOS 华侨快报1月31日报道(NUBE)《世界报》消息,马德里的药房和牙科诊所将能够在2月1日(星期一)开始进行快速抗原测试,以在传播率高的环境中找到没有冠状病毒症状的人,在任何情况下,它们都不会受 ...
DIARIO DE CHINOS 华侨快报1月31日报道(NUBE)《世界报》消息,马德里的药房和牙科诊所将能够在2月1日(星期一)开始进行快速抗原测试,以在传播率高的环境中找到没有冠状病毒症状的人,在任何情况下,它们都不会受到市民的自由要求。 马德里社区花了将近三个月的时间来等待卫生部的回应,以启动这项计划,这是卫生部早期发现Covid-19的战略的一部分。 测试将根据卫生部的标准进行:仅在特定地理区域或筛查的目标人群中有高传播率并且PCR资源有限的情况下进行。 以前已经被公共卫生总局通知的马德里人才可以在药店和牙科检测。 Covid-19的快速早期诊断测试仅针对无症状的人。(完) 《世界报》的西班牙文: Las farmacias y clínicas dentales madrileñas podrán hacer test rápidos de antígenos a partir de mañana lunes para localizar a personas sin síntomas del coronavirus en entornos de elevada transmisión y que en ningún caso serán a libre demanda por parte de los ciudadanos. La Comunidad de Madrid estuvo casi tres meses esperando respuesta del Ministerio de Sanidad para poder activar esta iniciativa, que se enmarca en la estrategia de la Consejería de Sanidad de detección precoz del Covid-19. Las pruebas se harán acorde a los criterios del Ministerio de Sanidad: sólo se harán en situaciones de alta tasa de transmisión en un área geográfica determinada o en la población diana del cribado, y si los recursos de PCR estuvieran limitados. Farmacias y clínicas dentales podrán hacer los test a los madrileños que hayan sido convocados previamente por la Dirección General de Salud Pública. Las pruebas rápidas de diagnóstico precoz de Covid-19 se orientan solo a personas asintomáticas. |
【郑重声明】西班牙华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。禁止任何微信公众号转发本站原创文章,其他媒体转发需要授权。本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责;部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。 |