DIARIO DE CHINOS 华侨快报2月6日报道(瑶瑶)艾菲社消息,2月5日(星期三)西班牙国王在驻西班牙外交使团举行新年招待会上,鉴于新型冠状病毒扩大造成的紧急情况,向中国朋友表示了团结与支持。并称赞北京政府为遏 ...
DIARIO DE CHINOS 华侨快报2月6日报道(瑶瑶)艾菲社消息,2月5日(星期三)西班牙国王在驻西班牙外交使团举行新年招待会上,鉴于新型冠状病毒扩大造成的紧急情况,向中国朋友表示了团结与支持。并称赞北京政府为遏制该流行病而采取的最重要的努力和措施。(El rey ha expresado este miércoles su "solidaridad y apoyo" al pueblo "amigo" chino ante la situación de emergencia provocada por la expansión del coronavirus y ha elogiado "los importantísimos esfuerzos y medidas" puestas en marcha por el Gobierno de Pekín con el fin de frenar la epidemia.) Felipe VI y Letizia, en la recepción del cuerpo diplomático, este miércoles.EFE(图) 国王在中国驻西班牙大使馆临时代办姚飞在场的情况下重申:西班牙愿意与北京当局合作以帮助遏制和克服疫情的影响。 来自中国驻西班牙大使馆的消息,2月5日中午,西班牙国王费利佩六世夫妇为驻西班牙外交使团举行新年招待会。费利佩六世在致辞中,对中国抗击新型冠状病毒感染肺炎疫情所作努力给予高度评价,并对中国人民表达慰问和支持。 费利佩六世表示,在当前突发公共卫生危机的困难关头,我谨代表西班牙政府和人民,并以我个人名义,向友好的中国人民致以最诚挚的慰问和支持。疫情牵动人心,西班牙政府高度赞赏中国政府为有效防控疫情,所付出的巨大努力和所采取的切实措施。正如危机伊始西方表态一样,西班牙愿尽己所能,与中方并肩合作,为遏制和战胜疫情作出贡献。 原文如下: “Quiero trasladar al pueblo amigo de China, en nombre del Gobierno de España y del pueblo español, así como en el mío propio, nuestra más sincera expresión de solidaridad y apoyo en estos momentos especialmente difíciles de emergencia sanitaria. España valora muy positivamente los importantísimos esfuerzos y medidas puestas en marcha por el Gobierno chino para lograr una gestión eficaz de la crisis, que nos afecta a todos; y ha manifestado desde el primer momento su disposición para cooperar con China, en lo que esté en nuestra mano, para contribuir a contenerla y superarla.” (完) |
【郑重声明】西班牙华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。禁止任何微信公众号转发本站原创文章,其他媒体转发需要授权。本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责;部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。 |