DIARIO DE CHINOS 华侨快报(国际刊号 ISSN 2530-1349)官方网站http://www.laicw.com 新手帮助

QQ登录

只需一步,快速开始

西班牙华人网-华侨快报

西班牙国家图书馆注册
国际刊号 ISSN 2530-1349 
西班牙华人网创立于2010年
源自戈雅的故乡——萨拉戈萨

Prensa para extranjeros “独立、公正、即时” 的新闻发布
世界华文大众传播媒体协会 团体会员
国际中文记者联合会 成员 
“一带一路” 文化先行

习近平主席与意大利总统在奎里纳尔宫会晤

马德里时间:2019-3-22 15:22| lcw7612| 评论: 0|来自: 华侨快报

Diario de chinos 华侨快报3月22日讯(NUBE)共和国报(repubblica.it)消息,当地时间3月22日中国国家主席习近平和他的大型代表团在意大利共和国总统卫队胸甲骑兵护送下来到总统府——奎里纳尔宫此时,中国国旗和意 ...

Diario de chinos 华侨快报3月22日讯(NUBE)共和国报(repubblica.it)消息,当地时间3月22日中国国家主席习近平和他的大型代表团在意大利共和国总统卫队胸甲骑兵护送下来到总统府——奎里纳尔宫


此时,中国国旗和意大利国旗及欧盟旗帜在奎拉纳莱宫(Palazzo del Quirinale)上飘扬。

图片来源repubblica.it(图)

意大利总统塞尔吉奥·马塔雷拉与到访的中国国家主席习近平举行了约20分钟的面对面会晤,然后扩展到各自的官方代表团会议。

图片来源repubblica.it(图)


意大利总统表示:“习近平主席对意大利的国事访问是意大利和中国之间已经很好的合作水平得到确认和加强,意大利 - 中国备忘录的签署是对意大利公司与中国公司之间联合合作提供理想的环境和重要标志。丝绸之路是一条双向的道路,不仅是贸易,而且包括人才,思想,知识和未来的项目都随之而来。”

习近平在联合新闻发布会上说:“我感谢总统的细致和精致的接待,尽管地理距离遥远,但两国人民之间始终保持着深厚的友谊。” 然后他补充说:“与共和国总统塞尔吉奥·马塔雷拉举行了富有成效的会晤,达成了广泛的共识。中方希望进行双向贸易交流和双向投资”。“纵观世界,我们面临着一个划时代的变化,中国和意大利是维护和平,促进发展的两个重要力量。中国希望与意大利合作,重振公平精神。”

与此同时,中国第一夫人彭丽媛在总统的女儿劳拉·马塔雷拉(Laura Mattarella)陪同下参观了奎拉纳莱宫。(完)

以共和国报原文为准:
Xi Jinping a Roma, il bilaterale al Quirinale. Mattarella: "Rafforziamo cooperazione tra Italia e Cina"

"Il livello già eccellente della cooperazione tra Italia e Cina sarà confermato e rafforzato durante la visita così gradita del presidente Xi con intese commerciali". Lo ha detto il Capo dello Stato Sergio Mattarella dopo il faccia a faccia di circa 20 minuti tra il con il suo l'omologo cinese Xi Jinping oggi al Quirinale in visita di Stato. Il bilaterale si è poi allargato alle rispettive delegazioni ufficiali.

"La firma del Memorandum Italia-Cina è un segno dell'attenzione per una cornice ideale per un incremento delle collaborazioni congiunte tra imprese italiane e imprese cinesi", continua Mattarella. Che precisa: "La Via della Seta è una strada a doppio senso e lungo di essa devono transitare non solo commercio ma talenti, idee, conoscenze e progetti di futuro".

"Ringrazio il presidente per l'accurata e squisita accoglienza: nonostante la distanza geografica, i due popoli nutrono da sempre una profonda amicizia", ha detto Xi Jinping durante la conferenza stampa congiunta. Poi ha aggiunto: "Con il presidente della Repubblica Sergio Mattarella c'è stato un incontro fruttuoso, con un ampio consenso. La parte cinese vuole uno scambio commerciale a due sensi e un flusso degli investimenti a due sensi".

Xi ha parlato anche di uno "sguardo strategico e lungimirante" nelle relazioni italo-cinesi che porti "al rafforzamento del partenariato" e ad "approfondire la fiducia politica e il coordinamento delle idee attraverso scambi e informazione". Obiettivo, spiega, è "rafforzare le sinergie tra le rispettive strategie di sviluppo nei settori infrastrutturali, portuali e logistici, nonchè dei trasporti marittimi. Vogliamo costruire progetti seri e qualificati lungo la via della seta, vogliamo aumentare scambi e investimenti nei due sensi". E ha concluso: "Guardando il mondo ci ritroviamo avanti un cambiamento epocale, la Cina e l'Italia sono due importanti forze nel mondo per salvaguardare la pace e promuovere lo sviluppo. La Cina vuole lavorare con l'Italia per rilanciare lo spirito di equità, mutuo rispetto e giustizia".

In merito a questi temi accennati da Xi Mattarella auspica "un confronto sui diritti umani" con il colosso asiatico. "Alla luce del mandato italiano nel consiglio per i diritti umani dell'Onu - ha affermato il capo del Quirinale -  desidero auspicare che, in occasione della sessione del dialogo Ue-Cina sui diritti umani che si svolgerà a Bruxelles dopo quella che si è svolta a Pechino lo scorso luglio, si possa proseguire in un confronto costruttivo sui temi così rilevanti".

Intanto la first lady cinese Peng Liyuana ha visitato, accompagnata dalla figlia del presidente Laura Mattarella, il palazzo del Quirinale, dove sventola la bandiera cinese accanto a quelle italiana ed europea come accade di consueto quando un Capo di Stato incontra il Presidente della Repubblica.

Al suo arrivo Xi Ping e la sua folta delegazione sono stati accompagnati - in una città blindata e sorvegliata da più di mille agenti in strada-  dalla scorta d'onore dei corazzieri a cavallo, riservata solitamente alle dinastie reali.



鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
留学服务
【郑重声明】西班牙华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。禁止任何微信公众号转发本站原创文章,其他媒体转发需要授权。本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责;部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。

相关阅读

关闭

站长推荐广告位300€/月上一条 /1 下一条


©2009-2016 西班牙华人网 http://www.laicw.com西班牙国家图书馆注册西中文化传媒促进会主办Powered byDiscuz!X3.4DIARIO DE CHINOS官网 |
发帖 客服 微信 手机版 举报