Diario de chinos 华侨快报4月14日报道 (瑶瑶)北京时间14日上午,以美军为首的美、英、法联合对叙利亚发起空袭,美军部署在东地中海的伯克级导弹驱逐舰唐纳德-库克号和1艘隶属于美军第五舰队的提康德罗加级巡洋舰 ...
4月14日西班牙表示支持美、英、法联合军事打击叙利亚化学武器研究、生产、储存基地的立场。“美、英、法的行动可以减少叙利亚政权针对平民的化学武器。该行动目标和手段是有限的,因此是合理和相称的回应。”;“用化学武器进行袭击是危害人类的罪行。必须将应对这起和其他先前攻击事件的负责人绳之以法。我们对安全理事会在这个问题上的瘫痪感到遗憾... ...” 原文如下: Posición del Gobierno sobre los bombardeos en Siria “La acción llevada a cabo por los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido debe enmarcarse en la utilización, una vez más, de armas químicas por el régimen sirio contra la población civil. Se trata de una acción limitada en su objetivo y medios y, por ello, es una respuesta legítima y proporcionada.” “Un ataque con armas químicas es un crimen contra la humanidad. Los responsables de éste y otros ataques previos deben ser sometidos a la justicia. Lamentamos la paralización del Consejo de Seguridad en esta cuestión. Preferimos siempre la acción concertada internacional a las acciones unilaterales. Cuando estas suceden, deben ser proporcionadas, como ha sido el caso en esta ocasión. Aquellos que apoyan al régimen sirio tienen que ejercer toda la presión necesaria para evitar los ataques contra la población civil. No son aceptables las continuas violaciones del alto el fuego. Pero usar armas químicas es una cuestión cualitativamente diferente y de una gravedad extrema. Lamentablemente no es la primera vez, deseamos que sea la última. Solo un proceso político de transición, como se ha recogido en las resoluciones del Consejo de Seguridad, puede traer la paz definitiva a Siria. Es un proceso que debe estar encabezado por Naciones Unidas. España apoya completamente ese proceso como única forma de acabar con imágenes como las que hemos visto estos días de niños muriendo entre sufrimientos atroces. Nada justifica algo así.” |
【郑重声明】西班牙华人网刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。禁止任何微信公众号转发本站原创文章,其他媒体转发需要授权。本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责;部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。 |